Traduce / Translate

sábado, 30 de noviembre de 2019

Harry Potter. Un viaje por la historia de la magia.

Título. Harry Potter. Un viaje por la historia de la magia.
Editorial. Salamandra.
Género. Recopilatorio.
Edición. Tapa blanda con solapas.
Año de publicación. 2017.
ISBN. 9788498388824.
Idioma. Español.
Idioma original. Inglés.
Sinopsis.
Para celebrar veinte años con Harry Potter, explora la extraordinaria colección de artículos mágicos exhibidos en la exposición Harry Potter: la historia de la magia, que se presenta en la Biblioteca Británica. En ellos podrás recorrer el plan de estudios del Colegio Hogwarts de Magia y Hechicería y emprender un viaje de miles de años para descubrir los orígenes de la magia que subyace en las historias de Harry Potter. Cuidadosamente preparado por los expertos de la Biblioteca, éste es un verdadero tesoro con abundante material relacionado con la serie, incluyendo alguno perteneciente a J.K. Rowling, inédito hasta ahora y que nadie debería perderse.


En este libro no encontraremos ninguna nueva historia relacionada con HP sino más bien anécdotas y curiosidades relacionadas con la creación de las novelas más exitosas de los últimos años. Hay ilustraciones ya publicadas en las ediciones ilustradas, realizadas por Jim Kay que son una preciosidad. En mi caso, lo más curioso que he encontrado son los manuscritos iniciales de J.K. Rowling cuando escribía, bocetos de los personajes e incluso cuadros con lo que iba a narrar en cada volumen aunque más tarde lo cambiase o alterase el orden de los capítulos. Es un ejemplar muy visual, en el que vamos obteniendo retazos de información. Si queréis profundizar en vuestros conocimientos de los conceptos, leyendas, objetos o historia de la magia, pienso que el Diccionario del mago, volumen que se publicó hace varios años por otros autores y que se considera libro no oficial, lo explica súper bien. Se trata de un buen volumen para fans y coleccionistas de la serie.

Mi puntuación.


jueves, 7 de noviembre de 2019

Trilogía Nueva Zelanda, de Sarah Lark

Título. En el país de la nube blanca. La canción de los maoríes. El grito de la tierra.
Autora. Sarah Lark.
Editorial. Ediciones B.
Género. Romántica, histórica, saga familiar.
Edición. Tapa blanda con solapas.
Años de publicación. 2011. 2012. 2014.
ISBN. 9788466646710. 9788466650472. 9788498729122.
Idioma. Español.
Idioma original. Alemán.
Sinopsis.
En el país de la nube blanca. Londres, 1852: dos chicas emprenden la travesía en barco hacia Nueva Zelanda. Para ellas significa el comienzo de una nueva vida como futuras esposas de unos hombres a quienes no conocen. Gwyneira, de origen noble, está prometida al hijo de un magnate de la lana, mientras que Helen, institutriz de profesión, ha respondido a la solicitud de matrimonio de un granjero. Ambas deberán seguir su destino en una tierra a la que se compara con el paraíso. Pero ¿hallarán el amor y la felicidad en el extremo opuesto del mundo?
La canción de los maoríes. En La canción de los maoríes, las primas Elaine y Kura se debatirán entre las raíces inglesas y la llamada del pueblo maorí para forjar su propio destino. Entretanto, vivirán los vaivenes de una tierra comparada con el paraíso a la que llegan misteriosos desconocidos decididos a quedarse.
El grito de la tierra. Nueva Zelanda, 1907. La infancia de Gloria termina abruptamente cuando es enviada junto con su prima Lilian a un colegio en Gran Bretaña. Si bien Lilian encaja en las costumbres que impone el viejo mundo, Gloria quiere volver a toda costa a la tierra que la vio nacer, para lo cual ideará un atrevido plan. El profundo sentimiento que la empuja a regresar marcará su destino y convertirá finalmente a Gloria en una mujer más fuerte.



* Puede contener spoilers. Los espacios en blanco son los que he podido considerar como tal. Podéis subrayarlo para leerlos bajo vuestro propia cuenta y riesgo.

Mi pareja me regaló esta trilogía el año pasado, ya que sabía que me iba a encantar. Y no se equivocó. He leído los tres volúmenes durante el mes de octubre y los primeros días de este mes de noviembre, con un total de 2169 páginas. Hacía ya algún año que otro que no me enganchaba a estos niveles.
La escritura de Sarah Lark me ha gustado. Más que la forma de narrar, que en sí está muy bien, son las historias que cuenta. Todos los personajes e historias están de alguna manera entrelazadas, tejidas con todo lujo de detalles. La trilogía de Nueva Zelanda nos cuenta la historia de una familia desde las abuelas hasta las tataranietas. Sí que es cierto que en las sinopsis de cada ejemplar, nos encontramos los ejes principales de cada historia pero siempre giran alrededor de ellos tanto familia como amigos y otros personajes relacionados. Alguien a quien he echado de menos es a Helen O'Keefe. La primera novela se centra en ella y en la segunda queda algo más en un segundo plano pero podemos conocer su punto de vista. Sin embargo en la tercera nos encontramos con que ha fallecido un año antes del inicio de la novela. En este sentido, me gustaría haberme encontrado algo más sobre Helen. Tras un par de días de reflexión puedo encontrar una especie de “suplente” en el personaje de Sarah Bleachum. La familia es un eje fundamental. Es necesario haberse leído la trilogía en orden para poder seguir los lazos familiares que unen a los protagonistas. Además, las mujeres son esenciales. Como podemos observar en las sinopsis, nos presentan a mujeres como elementos primordiales a parte del lugar donde se desarrolla toda la trama. Son distintos perfiles de mujeres que afronta de una manera distinta los hechos ante lo que vive y se rebela contra su propio destino. Sobre todo en un mundo todavía más marcado que ahora por los roles y estereotipos de género.
Todos los libros integrantes están divididos en partes en los que Sarah Lark indica los años y lugares en los que se va a desarrollar la historia. Dentro de estas partes, cada personaje tiene su hueco y narra desde su punto de vista. No sé si sabréis que esto me encanta y le da un aire ágil a la narración. El único detalle que he de destacar son algunos puntos de la traducción. El año pasado, durante la feria del libro, fui a una breve presentación sobre un nuevo libro de la autora. Según comentó, escribía en alemán que es su lengua natal y más tarde se traduce a otros idiomas, entre ellos el español. Dentro de mis limitados conocimientos del idioma, la traducción me ha recordado a algunas estructuras demasiado parecidas al susodicho, e incluso alguna palabra fuera de lugar. Es sobre todo en la primera novela, luego se va difuminando. A pesar de ello, no es algo que dificulte la lectura.
En definitiva, una saga que merece mucho la pena leer, en la que encontraréis mucho amor, odio, tantas amistades como enemistades pero ante todo buenas historias.


Mi puntuación.