Autora.
Sarah Lark.
Editorial.
Ediciones B.
Género.
Romántica, histórica, saga familiar.
Edición.
Tapa blanda con solapas.
Años
de publicación. 2011. 2012. 2014.
ISBN.
9788466646710. 9788466650472. 9788498729122.
Idioma.
Español.
Idioma
original. Alemán.
Sinopsis.
En
el país de la nube blanca.
Londres, 1852: dos chicas emprenden la travesía en barco hacia Nueva
Zelanda. Para ellas significa el comienzo de una nueva vida como
futuras esposas de unos hombres a quienes no conocen. Gwyneira, de
origen noble, está prometida al hijo de un magnate de la lana,
mientras que Helen, institutriz de profesión, ha respondido a la
solicitud de matrimonio de un granjero. Ambas deberán seguir su
destino en una tierra a la que se compara con el paraíso. Pero
¿hallarán el amor y la felicidad en el extremo opuesto del mundo?
La
canción de los maoríes.
En La canción de los maoríes, las primas Elaine y Kura se debatirán
entre las raíces inglesas y la llamada del pueblo maorí para forjar
su propio destino. Entretanto, vivirán los vaivenes de una tierra
comparada con el paraíso a la que llegan misteriosos desconocidos
decididos a quedarse.
El
grito de la tierra.
Nueva Zelanda, 1907. La infancia de Gloria termina abruptamente
cuando es enviada junto con su prima Lilian a un colegio en Gran
Bretaña. Si bien Lilian encaja en las costumbres que impone el viejo
mundo, Gloria quiere volver a toda costa a la tierra que la vio
nacer, para lo cual ideará un atrevido plan. El profundo sentimiento
que la empuja a regresar marcará su destino y convertirá finalmente
a Gloria en una mujer más fuerte.
*
Puede contener spoilers. Los espacios en blanco son los que he podido
considerar como tal. Podéis subrayarlo para leerlos bajo vuestro
propia cuenta y riesgo.
Mi
pareja me regaló esta trilogía el año pasado, ya que sabía que me
iba a encantar. Y no se equivocó. He leído los tres volúmenes
durante el mes de octubre y los primeros días de este mes de
noviembre, con un total de 2169 páginas. Hacía ya algún año que
otro que no me enganchaba a estos niveles.
La
escritura de Sarah Lark me ha gustado. Más que la forma de narrar,
que en sí está muy bien, son las historias que cuenta. Todos los
personajes e historias están de alguna manera entrelazadas, tejidas
con todo lujo de detalles. La trilogía de Nueva Zelanda nos cuenta
la historia de una familia desde las abuelas hasta las tataranietas.
Sí que es cierto que en las sinopsis de cada ejemplar, nos
encontramos los ejes principales de cada historia pero siempre giran
alrededor de ellos tanto familia como amigos y otros personajes
relacionados. Alguien a quien he echado de menos es a Helen
O'Keefe. La primera novela se centra en ella y en la segunda queda
algo más en un segundo plano pero podemos conocer su punto de vista.
Sin embargo en la tercera nos encontramos con que ha fallecido un año
antes del inicio de la novela. En este sentido, me gustaría haberme
encontrado algo más sobre Helen. Tras un par de días de reflexión
puedo encontrar una especie de “suplente” en el personaje de
Sarah Bleachum. La familia es
un eje fundamental. Es necesario haberse leído la trilogía en orden
para poder seguir los lazos familiares que unen a los protagonistas.
Además, las mujeres son esenciales. Como podemos observar en las
sinopsis, nos presentan a mujeres como elementos primordiales a parte
del lugar donde se desarrolla toda la trama. Son distintos perfiles
de mujeres que afronta de una manera distinta los hechos ante lo que
vive y se rebela contra su propio destino. Sobre todo en un mundo
todavía más marcado que ahora por los roles y estereotipos de
género.
Todos
los libros integrantes están divididos en partes en los que Sarah
Lark indica los años y lugares en los que se va a desarrollar la
historia. Dentro de estas partes, cada personaje tiene su hueco y
narra desde su punto de vista. No sé si sabréis que esto me encanta
y le da un aire ágil a la narración. El único detalle que he de
destacar son algunos puntos de la traducción. El año pasado,
durante la feria del libro, fui a una breve presentación sobre un
nuevo libro de la autora. Según comentó, escribía en alemán que
es su lengua natal y más tarde se traduce a otros idiomas, entre
ellos el español. Dentro de mis limitados conocimientos del idioma,
la traducción me ha recordado a algunas estructuras demasiado
parecidas al susodicho, e incluso alguna palabra fuera de lugar. Es
sobre todo en la primera novela, luego se va difuminando. A pesar de
ello, no es algo que dificulte la lectura.
En
definitiva, una saga que merece mucho la pena leer, en la que
encontraréis mucho amor, odio, tantas amistades como enemistades
pero ante todo buenas historias.
Mi puntuación.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Deja tu mensaje u opinión. Siempre serán bien recibidos todos los comentarios, ya que el blog también se apoya sobre los mismos, eso sí, siempre con respeto =) Si hay alguno en el que se falte al respeto, se insulte, ... se eliminará.
No se admite spam. Si quieres dejarme algún enlace, envíame un correo a la dirección que se encuentra en la barra lateral derecha.
¡¡Muchas gracias!! :P